Opinion Matters: Opinion matters, Unit -1,Lesson -1.3.3, Text 2, English to bengali
Text 2
Theodore Roosevelt is best known as the twenty-sixth
President of the United States, but this dynamic, multi-talented, charismatic
man became a hero tomillions of Americans for many other reasons. Theodore
Roosevelt gave his “Citizenship in a Republic Speech” on April 23, 1910, at the
Sorbonne in Paris. The speech is famous for Roosevelt’s thoughts about the
duties and responsibilities of both the state to citizens and citizens to the
state. The speech emphasizes the importance of action and striving towards worthy
goals in life over idle criticism, laziness and inaction. A country’s success,
Roosevelt stated, depends on disciplined work and character, and democracies
require leaders of the best character to hold all citizens to the highest standards.
This is what he said:
পাঠ্য ২
থিওডোর রুজভেল্ট
মার্কিন
যুক্তরাষ্ট্রের
ছাব্বিশতম
রাষ্ট্রপতি
হিসাবে
সর্বাধিক
পরিচিত,
তবে
এই
গতিশীল,
বহু-প্রতিভাবান,
ক্যারিশম্যাটিক
মানুষটি
অন্যান্য
অনেক
কারণে
মিলিয়ন
মিলিয়ন
আমেরিকানদের
হিরো
হয়ে
উঠেছে।
থিওডোর
রুজভেল্ট
প্যারিসের
সোরবোনে
23 এপ্রিল,
1910-এ
তার
"প্রজাতন্ত্রের
বক্তৃতায়
নাগরিকত্ব"
প্রদান
করেছিলেন।
ভাষণটি
নাগরিক
এবং
নাগরিকদের
রাষ্ট্রের
প্রতি
রাষ্ট্র
উভয়ের
কর্তব্য
ও
দায়িত্ব
সম্পর্কে
রুজভেল্টের
চিন্তার
জন্য
বিখ্যাত।
বক্তৃতাটি
কর্মের
গুরুত্ব
এবং
নিষ্ক্রিয়
সমালোচনা,
অলসতা
এবং
নিষ্ক্রিয়তার
উপরে
জীবনের
যোগ্য
লক্ষ্যগুলির
দিকে
প্রচেষ্টার
উপর
জোর
দেয়।
একটি
দেশের
সাফল্য,
রুজভেল্ট
বলেন,
সুশৃঙ্খল
কাজ
এবং
চরিত্রের
উপর
নির্ভর
করে
এবং
গণতন্ত্রে
সব
নাগরিককে
সর্বোচ্চ
মান
ধরে
রাখার
জন্য
সর্বোত্তম
চরিত্রের
নেতাদের
প্রয়োজন।
এই
তিনি
বলেন,
কি
হয়:
“It is not the critic who counts; not the man who
points out how the strong man stumbles, or where the doer of deeds could have
done them better. The credit belongs to the man who is actually in the arena,
whose face is marred by dust and sweat and blood; who strives valiantly; who
errs, and comes short again and again because there is no effort without error
and shortcoming; but who does actually strive to do the deeds; who knows the
great enthusiasms, the great devotions; who spends himself in a worthy cause;
who at the best knows, in the end, the triumph of high achievement, and who at the
worst, if he fails, at least fails while daring greatly, so that his place
shall never be with those cold and timid souls who know neither victory nor
defeat.”
“সমালোচকই
গণনা
করেন
না;
সেই
লোকটি
নয়
যে
নির্দেশ
করে
যে
শক্তিশালী
লোকটি
কীভাবে
হোঁচট
খায়,
বা
যেখানে
কর্মকারী
সেগুলি
আরও
ভাল
করতে
পারত।
কৃতিত্ব
সেই
লোকেরই
যিনি
আসলে
মাঠে
আছেন,
যার
মুখ
ধুলো-ঘাম
ও
রক্তে
ভেসে
গেছে;
যারা
বীরত্বের
সাথে
সংগ্রাম
করে;
যারা
ভুল
করে,
এবং
বারবার
সংক্ষিপ্ত
আসে
কারণ
ত্রুটি
এবং
ত্রুটি
ছাড়া
কোন
প্রচেষ্টা
নেই;
কিন্তু
কে
প্রকৃতপক্ষে
কাজ
করার
জন্য
প্রচেষ্টা
করে;
যিনি
মহান
উদ্দীপনা,
মহান
ভক্তি
জানেন;
যে
নিজেকে
একটি
যোগ্য
উদ্দেশ্যে
ব্যয়
করে;
কে
সবচেয়ে
ভাল
জানে,
শেষ
পর্যন্ত,
উচ্চ
কৃতিত্বের
জয়,
এবং
কে
সবচেয়ে
খারাপ,
যদি
সে
ব্যর্থ
হয়,
অন্ততপক্ষে
বড়
সাহসিকতার
সাথে
ব্যর্থ
হয়,
যাতে
তার
স্থান
কখনই
সেই
ঠান্ডা
এবং
ভীরু
আত্মার
সাথে
না
হয়
যারা
বিজয়
জানে
না।
বা
পরাজয়ও
নয়।"
People also search:
Opinion Matters: Opinion matters, Unit -1,Lesson -1.3.3, Text 1, English to bengali
Comments
Post a Comment